标签档案:三张牌游戏:不断发展的全球运动

戴:不断发展的全球运动

屏幕截图2015-09-21 at 8.09.05 am作为工作 变得越来越全球化,如今在38个国家/地区拥有成员,我们要做的不仅仅是拥有一个‘Translate’实际上,我们的网站上的按钮在许多语言中不是很准确。

当然,如果没有主要的赞助,这样做的代价是昂贵的,而且几乎是无法承受的,但是我们在自己国家的许多朋友和支持者以及痴呆症患者非常愿意支持我们的工作,今天,我们着重介绍两个其中。

因此,重要的是我们要认识到三张牌游戏是“老年痴呆症患者的宣传和支持小组”, with “在很多朋友的支持下,包括我们的家庭和护理伙伴,以及越来越多的致力于改善痴呆症患者和我们家庭生活的学者和其他同事”.

看到意大利语的人

埃洛伊莎·斯特拉(Eloisa Stella) 来自意大利的是一名应用人类学家,一名心理健康倡导者,以及Novilunio(novilunio.net)的联合创始人兼副总裁,我们感谢她对三张牌游戏的支持,尤其是她所在国家所有痴呆症患者的支持。

该组织是一家意大利非营利组织,致力于提高认知能力下降者的生活质量和社会融合。她非常慷慨地翻译了我们的人权出版物,并通过翻译我们的一些博客在自己的网站和出版物上突出了我们的工作。谢谢Eliosa。

意大利语翻译 可以在这里下载 痴呆症患者的人权:从修辞学到现实 并阅读有关三张牌游戏的博客(如果您阅读意大利语!) 这里…

如果您阅读意大利语,则还可以在她的组织网站上看到我们的一些会员故事和翻译的工作。 本文作者来自英国达勒姆(Durham)的肯·克拉斯珀(Ken Clasper).

我们今天要强调的第二位三张牌游戏朋友是琳·切诺维斯(Lyn Chenoweth),感谢她的支持。

琳(Lyn)是新南威尔士大学(University of New Southales)健康脑衰老中心的护理教授。林恩慷慨地资助了 阿拉伯语翻译 我们的人权出版物,您可以在这里下载 痴呆症患者的人权-从修辞到现实.

我们还被提供了一个 西班牙语翻译 人权文件的一部分,目前正在格式化的许多三张牌游戏支持者正在研究中,并将撰写一个博客,关注我们在墨西哥关于阿尔茨海默病世界的墨西哥三张牌游戏成员之一’上周的s Day(通过视频),以及本文档的西班牙语翻译和下周的演讲。

令人难以置信的是,我们正以这种方式成为真正的全球性企业,因为我们致力于支持不会说英语的会员。我们还有人慷慨地从事葡萄牙语(希望不久也包括日语)翻译的工作。

戴还正在为许多非英语国家制作视频,以支持宣传组织及其成员,并提供多种翻译的字幕。再次,由于母羊主要依靠公益支持,这需要时间,但重要的是,它正在进行中。